Die GeWiss-Transkripte enthalten Annotationen von Sprachwechselphänomenen im engeren Sinne. Diese wurden nach Myers-Scotton (2005) und Matras (2009) als Wechsel zwischen Sprachen in einer Kommunikation bestimmt, die auf Äußerungs- oder Wortebene geschehen können.
Sprachwechselphänomene finden sich im Gewiss-Korpus vor allem in deutschsprachigen L2-Daten.
Nähere Erläuterungen zu den annotierten Sprachwechseln finden sich im Handbuch.
Eine Auswertung zum Vorkommen von Sprachwechselphänomenen im GeWiss-Korpus kann bei Reershemius/Lange (2014) nachgelesen werden.
Matras, Yaron (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, Carol (2005). Multiple voices: an introduction to bilingualism. Oxford: Black-well-Wiley.
Reershemius, Gertrud/Lange, Daisy (2014): Sprachkontakt in der mündlichen Wissenschaftskommunikation. In: Fandrych, Christian/Meißner, Cordula/Slavcheva, Adriana (Hgg.): Gesprochene Wissenschaftssprache: Korpusmethodische Fragen und empirische Analysen. Heidelberg: Synchron-Verlag, 57-74.